Писатель и его тайны

Автор:

В номере: 2012

Коммерческая туристическая фирма «В погоне за неведомым» предлагает необыкновенное путешествие на Памир и в Тибет с заманчивой целью — поиски снежного человека. На него откликаются шесть человек из разных уголков Европы (в том числе и из России). Но тщательно спланированное путешествие развивается абсолютно по другому сценарию. И виной тому не только непредсказуемость человеческой психики, но и настойчивое вмешательство извне: столкновение с американскими спецслужбами, неожиданные встречи с духами гор, контакт с высшим разумом и другие таинственные явления…

Как развивались дальнейшие события, можно узнать из увлекательного романа «Памирская жуть» писателя Рольфа Майзингера – нашего соотечественника, который живет и работает в Германии. Книга с таким немного устрашающим названием была первой, которую девять лет назад в соавторстве с супругой Татьяной написал Рольф Майзингер. Причем, работа настолько захватила авторов, что время словно замедлило свой бег, и полгода работы над книгой пролетели как один месяц.

Это произведение стало доступно также немецким читателям и под названием «Grusel auf dem Dach der Welt», оно несколько лет назад было представлено на книжной ярмарке во Франкфурте. Как же Рольф Майзингер стал успешным писателем? Начиналась эта история так…

Родился мой собеседник в учительской семье, в казахстанской деревне Максимовка. Интерес к приключениям и мистике «проснулся» у него еще в юности. Мальчик много читал, а потом охотно рассказывал своим одноклассникам о переделках, в которые попадали его любимые герои – капитан Блад, профессор Челленджер и Макс из «Обитаемого острова», а также пугал мальчишек и девчонок ужастиками из «Планеты обезьян». Кромке этого, Рольф с удовольствием писал сочинения на вольную тему, типа «Как я провел лето». Причем, процесс сочинительства не был для Рольфа чем-то скучным и вымученным. Давая полет своей фантазии и «отрываясь по полной», он описывал закаты и рассветы, и росу с туманами, украшая свои повествования придуманными ситуациями, в которых мог бы вполне оказаться обычный советский школьник.

Не расстался с пишущими принадлежностями Рольф и когда служил в армии. Он не только сообщал в письмах родителям об «экзотике» армейской службы и обо всех прелестях Туркменистана, но и вел дневник, на основе которого спустя годы была написана его вторая книга «Секрет рисовальщика».

Да, если уж говорить о рисовании, то эта стезя творчества также была знакома Рольфу. Он окончил художественную школу, проявил свой талант в армии на радость командного состава, расписывая офицерское кафе и выполняя другие поручения, а после службы работал художником-оформителем на одном из заводов Степногорска, вплоть до переезда в Германию в 1994 году. Здесь он продолжил рисовать, успешно демонстрируя свои работы на выставках и вернисажах, долгое время являлся членом союза художников Маннхайма.

Но… «Когда все стены квартиры оказались увешаны моими работами, и новые картины приходилось уже «складировать», временно отошел от «большого» искусства, — рассказывает Рольф. — Сегодня я лишь изредка выполняю отдельные заказы или (в качестве подарков) портретирую знакомых и родственников». В этой связи следует упомянуть и такой любопытный факт: иллюстрации к свои обеим книгам, вышедшим в Германии, Рольф Майзингер делал сам.

— Какие коррективы внесла в Вашу жизнь писательская деятельность?

— Наша жизнь коренным образом изменилась. По воле случая на книжной выставке мы с супругой впервые «засветились» на телевидении. Канал RTL сделал с нашей семьей интервью, которое затем транслировали в утренней программе «Frühstücks Fernsehen» (в память осталась кассета с записью). Дважды нас приглашали на передачу «Значимые люди», которая записывалась в Берлине. Книжные выставки и презентации, чтения и встречи со слушателями во Франкфурте, Лейпциге, Бонне, Москве, Санкт-Петербурге… Бесспорно, такие мероприятия очень важны для каждого начинающего литератора. Но куда приятней оказались для меня литературные семинары и вечеринки в кругу единомышленников, где появлялась возможность познакомиться и пообщаться с удивительными и весьма интересными людьми. Это и режиссер Владимир Алеников (телефильм «Приключения Петрова и Васечкина»), Владимир и Татьяна Эйснеры, Надя Рунде, Вальдемар Вебер, Райнгольд Шульц и многие другие.

К тому же у меня произошла и определенная переоценка ценностей, изменились взгляды на жизнь, появился богатый опыт. А в последнее время я успешно сотрудничаю с газетами и журналами, как российскими, так и немецкими. Мои публикации (я много пишу на тему нумизматики и бонистики) печатали СМИ многих стран.

— А совсем недавно Вы стали гостями радиопередачи. Какие тайны Вы поведали слушателям?

— Да, я действительно был приглашен на «Bermuda-Funk» — радиоканал, который можно слушать в Маннхайме, в Хайдельберге и даже в Карлсруэ. Причем, записанные передачи повторяются раз по пять-шесть. Ведущему одной из радиопередач на этом канале кто-то прислал экземпляр моей книги «Секрет рисовальщика» на немецком… Он позвонил мне и пригласил сделать радио-презентацию книги. Было весьма непривычно слушать свой голос со стороны. Однако результатом я остался доволен. Ведущего, конечно же, особенно интересовали случаи, описанные в книге. Вопрос «Правда ли все это?» звучал, наверное, после каждого второго слова. Оно и понятно: поверить в то, что в СА существовало подразделение по изучению паранормальных явлений и

феноменов, далеко не просто. Помимо всего прочего, в передачу был включен и небольшой отрывок из книги. Его зачитывал и записывал сам ведущий, без моего участия. И фрагмент он выбрал, как нарочно, самый жуткий. Впрочем, как он читал, мне понравилось. Ведь читать на публику тоже уметь надо.

— Рольф, а Вы сами верите в мистику?

— К мистике у меня отношение весьма дружественное. Ведь природа многих непонятных вещей имеет мистическое происхождение. Над этим можно
посмеиваться, но только до поры до времени, пока сам нос к носу не сталкиваешься с необъяснимым. Мне повезло сталкиваться, и не раз… Собственно говоря, именно об этом и повествует сборник моих полудокументальных повестей «Секрет рисовальщика».

— Исходя из Вашего опыта, как Вы считаете, есть ли у немцев интерес к писателям, приехавшим из бывшего СССР?

Трудно сказать. Скорее всего, к самим писателям — нет. А вот к тому, что и
как они могут рассказать – безусловно! И если тема выбрана правильно, да
еще и перевод удачный, то вопросов о происхождении автора у них может и
вовсе не возникнуть.

— Чем Вы занимаетесь сейчас?

— В настоящий момент я работаю над теперь уже четвертой книгой (третья
выйдет в Москве в ближайшие два-три месяца): изображения на деньгах и  связанные с этим увлекательные истории. Только в отличие от первых трех (которые проиллюстрированы только банкнотами), в ней будут представлены еще и редкие монеты. Параллельно пишу статьи для журналов «Наука и жизнь», «Юный натуралист» и еженедельника «Тайны ХХ века».

— Спасибо за интервью и дальнейших Вам творческих успехов.

Архив

Anzeige

Anzeige

Присоединяйся!