Реплика из-за кулис

Автор:

В номере: 2010

В начале было Слово. Или два. К сожалению, точно это определить уже не удастся, т.к. история (имеется в виду история еврейской общины города Висбадена) не сохранила точной стенограммы этого эпохального события. Но это и не важно. А важно то, что первое слово было «Театр»! И произнес его ни кто иной, как вновь приобретенный (подчеркиваю: приобретенный) член общины Исаак Половицкий, среди прочих высших образований обремененный и квалификацией режиссера.

Как водится, ушлый народ воскликнул: «Ну, вот! Только режиссеров нам и не хватало!» И, как всегда, оказался прав. Именно режиссеров. И именно не хватало.

Во всяком случае, благодаря врожденному оптимизму и неиссякаемой энергии Половицкого, умело направляемой в нужное творческое русло такими же романтиками – членами правления общины – в ее стенах возник театр.

Да-да, самый настоящий театр, пусть даже и немножечко самодеятельный. Пусть даже совсем самодеятельный, дело не в этом! А в том, что доселе находящиеся по эту сторону занавеса люди, молодые и не очень, вдруг ощутили в себе тягу к лицедейству. И у них это стало получаться! Вот так на ровном месте возникло чудо – театральное действо!

Первой пробой самодеятельной труппы стал спектакль «Шалом, Рош-ха Шана!», написанный и поставленный Исааком Половицким. Веселая и незатейливая юмореска, повествующая как об истории и смысле праздника «Еврейский Новый Год», так и о возникновении Человека, так сказать, «От Адама», и, как это обычно бывает в еврейских притчах и сказаниях, несущая подспудно неуловимый второй, гораздо более глубокий, смысл.

Сентябрь 2007 года – эту дату можно считать официальным днем рождения театра, хотя все произошло гораздо раньше. От первых репетиций до первых декораций, от самодельных прожекторов до сотканного вручную занавеса – это ли ни Жизнь?

За первой премьерой последовала другая: классический пуримшпиль, но прочтенный по-новому и поставленный по театральным законам ХХI века. Здесь мы увидели уже качественно иной уровень, начиная от оригинальных режиссерских и постановочных решений до использования современных технических средств.

Труппа пополнилась новыми энтузиастами, актерское мастерство участников росло практически на глазах (на моих – в особенности), и это позволило веселому коллективу решать более сложные задачи. Мой завистливый взор с эгоистичным наслаждением смаковал необычайно вкусно сработанную режиссерскую концепцию спектакля: передача патриархально-традиционного сюжета в духе современного телевизионного шоу, не забывая при этом о социальной и политической ангажированности носителей информации.

К чести Половицкого надо отметить, что наряду с работой в театре и с театром он не забывал вести активную культурно-просветительскую деятельность среди остальных членов общины, в частности, среди меня. Это выражалось в неустанном пихании меня в различные части тела и разума с целью активизации последнего. После того, как количество унижений и нравственных мучений автора этих строк превысило критический уровень, с моей стороны последовало несколько пристрелочных залпов в виде текстов песен и различных интермедий. А затем я, вспомнив о своей прежней драматургической деятельности, обнажив бесцельно ржавеющий в Германии „штык“ и приравняв к нему перо, вошел в коллектив театра уже не как сочувствующий зритель, а как автор, написав что-то типа водевиля по мотивам рассказов незабвенного Шолом-Алейхема. Пьесу я назвал просто и непритязательно: «Шолом, реб Шолом!» Очевидно, она пришлась по душе детям рампы, вследствие чего и была поставлена все тем же Половицким. Следует отметить, что писалась пьеса без скидок на непрофессионализм актеров, цели, которые ставились перед ними, были достаточно сложными, и, как мне кажется, со своими задачами, и даже со сверхзадачами, ребята справились. Браво!

Что ж, покорена еще одна вершина, а впереди – новые рубежи. И я думаю, мы их возьмем! К тому же сейчас театр обрел не только лицо, но и имя! Мы зовемся „LICHT“. Поясняю аббревиатуру для неподготовленных:

LI – Liebhaber (нем. – Любитель);
CH – Chuzpe (идиш – Дерзость);

И, наконец, T – как Вы сами понимаете, Тheater. Перевод нужен? Вот и я так думаю.
Дерзайте, любители театра!

Премьера спектакля „Шолом, реб Шолом!“ состоится 28 октября 2010 года в 19 часов, на сцене Интернационального театра (г. Франкфурт-на-Майне).

Архив

Anzeige

Anzeige

Присоединяйся!