Бад Эмс – Город «Нашенский»

Автор:

В номере: 2010

Германия бережно хранит и передаёт из поколения в поколение свою историческую память, память о событиях давно (и недавно) минувших дней, участниками которых были и наши соотечественники в разные времена и в разные эпохи. Непростая история взаимоотношений наших народов прочно связала русских, украинцев и немцев в такой крепкий узел, что распутывать его приходится не одному поколению. И свидетельств тому достаточно много, в том числе и материальных — памятников, памятных досок, названий улиц и площадей. Сегодня мы расскажем об одном из них.

Александр II в Бад Эмсе

В немецком городе-курорте Ems (ныне Bad Ems), расположенном в живописной долине реки Лан – притоке Рейна в 15 км от Кобленца (земля Rheinland-Pfalz) в парке, на набережной Лана установлены друг против друга два памятника: мраморный — германскому кайзеру Вильгельму I и бронзовый — русскому императору Александру II. С укором смотрит дядюшка Вилли на своего племянника Сашу. Воспитанный в традициях строгой протестантской морали, дядя не может простить племяннику его вольности: ведь тот приезжал в Эмс со своей возлюбленной Екатериной Долгорукой и открыто жил с ней в своей неофициальной летней резиденции — знаменитом доме четырех башен (Haus Vier Tuerme), получившем своё название из-за четырех башен, обрамляющих крышу этого особняка. Но и племянник не сдаётся, он, хотя и отвёл глаза от строгого дядюшки Вилли, но, судя по выражению его лица, полон решимости продолжать начатое.

«Эмский указ»

В Эмсе Александром II был подписан документ о запрете печатных изданий и театральных постановок на украинском языке, вошедший в историю как «Эмский указ».
Указ был подписан Александром II 18 мая (30 мая по новому стилю) в том самом доме четырёх башен. История появления этого указа такова. По приказу царя в 1875 году была создана специальная комиссия во главе с обер-прокурором Синода графом Д. А. Толстым, которая должна была создать эффективные методы борьбы с украинофильством. Результатом работы комиссии стало «Совещание для всестороннего обсуждения украинофильской деятельности». Совещание было созвано в связи с возросшим потоком украинских публикаций (в основном, из австрийского Львова –Лемберга), требующих воссоединения Украины с Галицией, естественно, на австрийской стороне и угрожающих целостности Российской империи. Чего стоило только опубликованное в 1863 г. в львовском журнале «Мета» («Мечта») стихотворение Павла Чубинского, автора гимна Украины: «Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане, нащо оддав Україну ворогам поганим ?! Щоб вернути її честь, ляжем головами, наречемось України славними синами». Это о гетмане Богдане Хмельницком, который, убедившись, что сама Украина в одиночку не справится с внешними врагами, решил на Переяславской Раде (8.01.1654) выбрать из четырёх возможных вариантов (султан турецкий, хан крымский, король польский, царь московский) союз с Россией.

Весной 1876 г. Александру II были привезены из Санкт-Петербурга в Эмс текущие документы работы «Совещания …», в которые он внес свои замечания. Замечания эти в последующем были учтены в выводах совещания и получили название «Эмский указ», хотя они по форме и по сути указом не являлись. Несмотря та то, что «Эмским указом» было среди прочего наложено табу на ввоз украинских книг из-за рубежа и печатание нот, тем не менее, употребление народного языка в литературе Восточной Украины не прекращалось никогда, хотя он и не имел доступа в печать и школу.

Судьба украинского язык

Язык — душа народа. Лучше великого Тараса (Шевченко) не скажешь: «Ну що б, здавалося, слова, слова та й голос — бiльш нiчого. А серце зразу ожива, як їх почує».

Хронология запретов украинского языка в царской России, панской Польше и Австро-Венгрии имеет долгую историю. В восточной Украине печальную эстафету притеснения начал Пётр I ещё в1720 г. своим указом о запрете книгоиздания на украинском языке. Через девять лет он же предписал переводить с украинского на русский все государственные постановления и распоряжения. В 1753 г. последовал запрет преподавать на украинском языке в Киево-Могилянской академии. Через шесть лет вышел указ Синода об изъятии украинских букварей, а вскоре, в 1775 г. была разрушена Запорожская Сечь, и закрыты украинские школы при полковых казацких канцеляриях.

В этом же ряду и последовавшие ограничительные указы Александра III — об искоренении украинского языка в официальных учреждениях и запрете крещения украинскими именами (1888). К нему добавили аналогичное табу на издание украинских книг для детей (1895). Венчал же борьбу с украинством указ Сената 1908 года о признании вредной культурной и просветительской деятельности в Украине.

Особняком в ряду государственно-духовного гнета стоят Валуевский циркуляр (1863 г.) о запрете печатания книг на украинском языке и выступлений украинского театра в восточной Украине, «Эмский указ» Александра II (1876), а также указ Александра III (1881) о разрешении печатать отдельные произведения на украинском языке, но русским правописанием. Кроме того, по его же высочайшему повелению местная власть обязана была контролировать публичное исполнение украинских песен, разрешенных цензурой.

Не лучше ситуация была и в западной Украине во время пребывания её в составе Австрии, Польши и Венгрии. В 1817 г. во всех начальных народных школах Галичины преподавание велось на польском языке. С 1859 г. в Восточной Галичине и Буковине министерство вероисповедания и наук заменило украинскую азбуку латинской. А в 1919 г. представитель польского правительства Казимир Галецкий запретил преподавание на украинском языке во Львовском университете.

Памятная доска и её истории

В 1967 г. в Нью – Йорке был создан Всемирный конгресс свободных украинцев, объединивший около ста общественных организаций украинской диаспоры в 25 странах, в том числе и в Германии (Zentralvertretung der Ukrainer in Deutschland e.V.). По решению этой организации к 100-летию «Эмского указа» на доме четырёх башен в Бад Эмсе была установлена памятная доска с надписью: «In diesem Hause unterschrieb am 30. Mai 1876 der russische Zar Alexander II. den «Emser Erlass», durch den der Gebrauch der ukrainischen Sprache unter Verbot und Strafe gestellt wurde. Zum Zeichen der Lebenskraft ihrer Kultur setzt die ukrainische Gemeinschaft dieses Mahnmal. Bad Ems, 1976.Weltkongreß der Freien Ukrainer».

Я был пару лет назад в Бад Эмсе, видел эту доску своими глазами и даже сфотографировал её. А в начале этого года мы с женой решили опять посетить этот красивый город. И каково было наше удивление, когда мы увидели на месте доски только след от неё. Доска исчезла! Местные жители на мои вопросы только разводили руками. А в ратхаузе мне смущённо пояснили, что в апреле 2007 г. доска была украдена (!!!) неизвестными, как выразился чиновник, вандалами. Все усилия полиции найти следы преступников не увенчались успехом. Так что, уважаемые читатели, сделанный мною тогда снимок первой доски можно считать антикварным раритетом.

Это было невероятно. Дом находится в историческом центре города, на Roemerstrasse 41, в курпарке на набережной Лана. Место хорошо освещённое и охраняемое, доска большая и достаточно тяжёлая. Демонтировать и унести её одному человеку не под силу, тут действовала группа с автомашиной. И, самое главное, не ясны мотивы преступления. Хотя, с другой стороны, исчезает же во Франкфурте меч из рук статуи Карла Великого, причём регулярно, как пишет гроссмейстер (большой мастер) по части памятников Илья Дубинский (NZ, Nr.9, 2007). А ведь памятник Карлу Великому установлен на ратушной площади Roemerberg у входа в исторический музей. И наблюдает за ним богиня правосудия, стоящая тут же у фонтана, между прочим, без обычной повязки на глазах! В общем, сюжет для передачи «Очевидное – невероятное».

Исчезновение доски повергло в шок не только украинских политиков, но и многих деятелей культуры. Художник Тарас Полатайко приехал специально в Бад Эмс, чтобы продемонстрировать свой проект мемориала, а Генконсульство Украины во Франкфурте обратилось к городским властям Бад Эмса с просьбой восстановить доску. И вот 22 июня 2009 г. состоялось торжественное открытие новой доски на месте исчезнувшей. Текст, как видно на снимке, подкорректирован по сравнению с первоначальным вариантом в соответствии с сегодняшними реалиями. В торжествах приняли участие Посол Украины Наталия Зарудная, Генконсул Украины Александр Новосёлов, работники посольства и генконсульства, представители украинской общины в Германии, бургомистры объединённой общины Бад Эмс – г-н Йозеф Остер (Josef Oster) и города Бад Эмс – г-н Оттмар Канц (Ottmar Canz), а автор первой памятной доски — Всемирный конгресс свободных украинцев прислал приветственное письмо. Доску освятили священники двух, представленных в Германии украинских церквей. Будем надеяться, что теперь никакая нечистая сила не сможет стереть память о судьбе украинского языка со стены бывшей резиденции русского царя в немецком Бад Эмсе.

Гоголь и Достоевский в Бад Эмсе

Чтобы не завершать статью на такой печальной ноте, расскажу о ещё одном русско — украинском следе в городе. Речь пойдёт о всеми нами любимом Николае Васильевиче Гоголе. Тем более что нынешний год, год 200-летия со дня его рождения по совместной инициативе Украины и России объявлен Организацией Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры – ЮНЕСКО годом Гоголя. Трудность тут в том, что Гоголь один, а претендентов на него двое: Россия и Украина. Россия считает его русским писателем, и аргументы у неё весомые: писал на русском языке, жил в Москве и Питере, «Мёртвые души» писал, используя стипендию русского царя, в итальянском Риме и немецком Франкфурте, и все его главные произведения, получившие мировое признание («Мертвые души», «Ревизор», «Шинель», «Нос»), имеют российские сюжеты. Но и у Украины аргументов не меньше: родился в селе Большие Сорочинцы (Полтавская губерния) в украинской семье, предки его были из старинного казацкого рода (дед Гоголя, Афанасий Демьянович Гоголь (1738—1805), писал, правда, в официальной бумаге, что «его предки, фамилией Гоголь, польской нации»).

А его знаменитые повести «Вий», «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Сорочинская ярмарка», «Майская ночь, или утопленница», «Иван Фёдорович Шпонька и его тетушка» и, конечно же, «Тарас Бульба»! Ну, разве он не украинский писатель?

Автор преклоняется перед Николаем Васильевичем и предлагает компромиссный вариант: русско-украинский (или украинско-русский — как кому нравится) писатель.

Такова судьба всех великих. Вот, к примеру, Марк Шагал. Родился в еврейском местечке (штетл) Витебске (теперь независимая Белоруссия), учился живописи в российском Петербурге и французском Париже, полжизни прожил во Франции, был гражданином Франции, там же и похоронен, основные мотивы его картин – еврейский Витебск и библейские сюжеты. Был неравнодушен к Николаю Васильевичу и даже к его роману «Мёртвые души» 96 гравюр нарисовал. Евреи считают его своим художником, французы – французским, Россия и Белоруссия — соответственно российским и белорусским. Но Шагал, как и Гоголь, принадлежит всему миру. И его, как и Гоголя «распиливать» не должно.

Вернёмся, однако, к нашему общему Гоголю. Гоголь несколько раз приезжал в Бад Эмс на лечение. Здесь он встречался с В. А. Жуковским, с которым был очень дружен. И пьеса Гоголя «Ревизор» была впервые озвучена публично именно в Бад Эмсе. В 1847 г. он жил в доме на Mainzer Straße 14, где сегодня располагается земельное статистическое ведомство (Statistisches Landesamt Rheinland-Pfalz). А в 1843 г. сиживал в кафе на углу Bahnhof- Mainzer Str. Город чтит великого писателя, и на всех домах, где он жил и работал, имеются памятные доски, причём политкорректные немцы, видимо, чтобы не затрагивать эту чувствительную тему, пишут на этих досках просто «писатель».

И не только в честь Гоголя. В 1874-79 г.г. здесь лечил свои больные лёгкие Федор Достоевский. Здесь он написал своего «Подростка» и начал свой великий роман «Братья Карамазовы», о чём свидетельствует памятная доска на доме № 8 по Bahnhofstrasse. А перед городским театром и вовсе целая галерея памятных досок в честь именитых гостей из России. Кроме Гоголя и Достоевского там присутствуют также Фёдор Тютчев и Иван Тургенев. Так что, перефразируя вождя мирового пролетариата, есть все основания сказать: «Бад Эмс в Германии, но ведь это город-то нашенский!» В том смысле, что он не только немецкий, но и российско – украинский.

Архив

Anzeige

Anzeige

Присоединяйся!